Narrow your search

Library

KBR (3)

EHC (1)

KU Leuven (1)

ULiège (1)


Resource type

digital (2)

book (1)


Language

French (3)


Year
From To Submit

2015 (3)

Listing 1 - 3 of 3
Sort by

Book
Le roman de Torec
Authors: ---
ISBN: 9782843103001 Year: 2015 Publisher: Grenoble ELLUG. Université Stendhal

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Le Roman de Torec conte l'histoire d'un jeune homme, Torec, qui part en quête de la couronne d'or volée à sa grand-mère longtemps avant sa naissance, et son mariage avec la jeune fille qui possède le diadème. Fondé sur quelques motifs de deux contes-types populaires, L'Anneau magique et L'Homme à la recherche de sa fiancée ou femme perdue, le récit trace le cheminement du héros éponyme. A travers de nombreuses aventures, autant d'épreuves, il retrouve la couronne et épouse la jeune fille, Miraude, qui la possède. Les éléments merveilleux de l'univers du conte associés à la réécriture de nombreux aventures et motifs de l'univers arthurien, tels l'adoubement, l'amour de loin, le tournoi pour la main d'une jeune fille, les festivités à l'occasion d'un mariage, le secours porté à une jeune fille en difficulté, les mises en garde contre un danger, les duels, le combat contre des lions et/ou des géants, les combats au gué d'aventure, caractérisent le récit comme une oeuvre intertextuelle et un roman arthurien nouveau et original. La technique narrative du récit rappelle celle du roman arthurien en vers, mais aussi celle du roman en prose avec ses annonces et clôtures d'épisodes. Le Torec, attribué à Jacob van Maerlant (1235-1290/1300) et inséré au XIVe siècle dans la trilogie Lancelot - Queste del Saint Graal - Mort le Roi Artu en moyen néerlandais, appelée Lancelotcompilatie (87 000 vers), datée de 1320-1325, serait une traduction-adaptation d'un roman français perdu, *Torrez, le Chevalier au cercle d'or. Le récit présente un intérêt certain pour le médiévisme européen, son modèle français présumé n'étant pas attesté à ce jour.


Digital
L’enseignement de l’italien en France (1880-1940) : une discipline au cœur des relations franco-italiennes
Authors: --- --- ---
ISBN: 9782843103681 Year: 2015 Publisher: Grenoble ELLUG

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

« Pourquoi ont-ils choisi l'italien ? » À la fin du xixe siècle, un universitaire refuse sèchement de soutenir les rares maîtres d'italien en France. L'italien est alors une langue « suspecte », jugée trop facile pour former les esprits. Elle suscite aussi une hostilité politique car l'Italie est alliée à l'Allemagne, qui vient de remporter la guerre de 1870. Quelques pédagogues, pourtant, rêvent que les cours d'italien préparent la Revanche, en rapprochant Rome et Paris. Ils initient une large mobilisation franco-italienne et créent, à partir de Grenoble, un italianisme universitaire, puis un enseignement secondaire de l'italien. L'immigration italienne, elle, est écartée et parfois même stigmatisée par ce mouvement de réveil de l'italien en France. Quand l'Italie rejoint les Alliés, en 1915, des professeurs d'italien jouent un rôle clé dans la propagande de guerre italo-française. Certains d'entre eux saluent ensuite l'arrivée de Mussolini au pouvoir et, en 1930, le Duce est même érigé en auteur d'agrégation. Néanmoins, des enseignants d'italien ont combattu la politique d'influence par la langue menée par le régime fasciste à travers la Société Dante Alighieri et l'envoi de lecteurs d'italien prosélytes dans les universités françaises. Croisant les perspectives diplomatiques et éducatives, cette histoire socioculturelle des études italiennes et des italianisants du premier xxe siècle éclaire les rapports entre l'école républicaine française et les langues et cultures étrangères.

Keywords


Digital
Les Hiéroglyphes de Champollion : philologie et conquête du monde
Authors: --- --- ---
ISBN: 9782843103506 Year: 2015 Publisher: Grenoble ELLUG

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Jean-François Champollion est l’une des figures les plus brillantes de l’histoire des sciences européennes. Son déchiffrement des hiéroglyphes égyptiens, en 1822, représente à lui seul le triomphe de la philologie du XIXe siècle. Cependant, le récit maintes fois raconté du « coup de génie » masque sciemment les conditions épistémologiques et les luttes idéologiques dans lesquelles ce dernier, à l’époque de la Restauration, a pu être réalisé. La nouvelle façon de comprendre l’Antiquité égyptienne incarnée par Champollion relève de l’aspiration de la modernité européenne à appréhender le monde et l’humanité comme une grande Histoire du Progrès et à l’inscrire matériellement dans les grandes capitales européennes. Or, ce nouveau savoir a un revers paradoxal, celui de produire, à travers le pillage massif des monuments pharaoniques auquel il contribue, une réalité contraire au plaidoyer émancipateur qu’il promeut. Au moment où l’universalisme impérialiste de l’Europe prend son envol, il dévoile, dans le même mouvement, sa dimension funeste. Champollion en prend clairement conscience sur les bords du Nil et s’ouvre à une autre forme d’universalité, qui ne peut plus faire abstraction des réalités concrètes et qui reconnaît une responsabilité vraiment mondiale dans la préservation des sites archéologiques comme héritage de l’humanité. De ce regard très moderne sur la culture témoigne la lettre remarquable écrite par Champollion en 1829 au vice-roi d’Égypte, dans laquelle il recommande la mise en oeuvre de fouilles réglementées – texte reproduit à la fin de cet ouvrage, et qui n’a guère perdu de son actualité.

Keywords

Listing 1 - 3 of 3
Sort by